|
|||
z należytą starannością |
|||
OFERTANiniejsza oferta została stworzona na podstawie mojego doświadczenia - rodzaju przetłumaczonych przeze mnie tekstów. Tłumaczenia pisemne specjalistyczne
Tłumaczenia pisemne prawnicze i ekonomiczne
Tłumaczenia konsekutywne (konferencyjne)
Tłumaczenie stron wwwTworzenie baz branżowej terminologii polsko-niemieckiej (z dziedzin przedstawionych powyżej).Korzystam z profesjonalnego oprogramowania wspomagającego tłumaczenia, tzw. Narzędzi CAT (Studio Trados 2009), dzięki czemu zagwarantowana jest spójność terminologii w zakresie jednego tłumaczenia, czy też w zakresie większej ilości projektów dotyczących jednej tematyki/branży/specyfiki klienta.Istnieje możliwość odesłania tłumaczenia z dokładnym odwzorowaniem układy graficznego tekstu oryginalnego, wszystkie tabele, wykresy, grafika zostają przetłumaczone oraz ew. odwzorowane graficznie. |